08.07.2017 The Event - PicturesNach einem leichten Frühstück am Buffet, hatte ich mich mit Chris & Jim aus England um 10:00 Uhr verabredet.
After a light breakfast from the buffet I had an appointment with Chris and Jim at 10:00 a.m.
Technische HilfeBei Jim war der hintere Bremszylinder das Problem und Chris hatte sich auf seiner
1.000 km langen Reise einen - wie sich später herausstellte - abgebrochenen Gewindebohrer
M4 im Hinterreifen eingefangen und konnte so nicht wieder nach England zurück fahren.
So machten wir uns auf den Weg zum lokalen
Kawasaki Händler 4 km vor Einbeck.
Dort war die Werkstatt aber just an dem Wochenende geschlossen. Die Tochter des Hauses bot
uns aber an, den Azubi einzubestellen um uns zu helfen. Derweil begann Jim die hintere Bremspumpe
zu zerlegen und den Hof vor der Werkstatt mit Bremsflüssigkeit zu sättigen.
Auf Nachfrage der Polizei die sich gerade an der Tanke aufhielt erfuhren wir von einem
Yamaha-Händer in Einbeck, der uns evtl. weiterhelfen könnte. So liesen Chris und ich
Jim und den Azubi mit der zerlegten Hinterradbremse alleine und fuhren nach Einbeck.
Technical AssistanceThe rear brake pump at Jims ZXR1200R was blocked and Chris has got a puncture at his rear tire
over the 1.000 km journey. That's why we took the road to the next Kawasaki dealer approx.
4 km before Einbeck. Unfortunatelly the workshop was closed at this weekend. But the lovely daughter
of the owner offered us to call in the apprentice to help us. Meanwhile Jim started to disassembel his
rear brake cylinder and to flood the courtyard in front of the workshop with brakefluid.
Upon request we got a hint from the police who just pulled into the fuel station, that a Yamaha-dealer in Einbeck
might be able help us. So Chris and I left Jim and the apprentice on their own and rode to Einbeck.
Der freundliche Mechaniker nahm sich dem Problem an und während wir in der Tankstelle neben
an einen Kaffee zu uns nahmen kam auch schon Jim mit seinem instandgesetzten Hinterradbremszylinder
angefahren.
As long as the friendly mechanics took care of the rear wheel of Chris, Jim arrived with
his rear brake pump repaired. He joined our coffe break in the shop of the fuel station close by. 
Das Übel - the evil extracted.

Nach der Operation fuhren wir durch den Solling - Volger Naturpark wieder nach Höxter zurück.
Die Gegend erinnerte mich an unsere Touren in Schottland ... An der Tonenburg hatte sich der Hof
inzwischen ordentlich gefüllt.
After the surgery we returned back through the nature park called Solling Vogler,
which reminded me of our trips to Scottland.... At the rally place the courtyard was already filled
with visitors.
